top of page
Tìm kiếm

Phiên dịch tiếng Pháp theo ngày đa chuyên ngành

Ảnh của tác giả: Social TomatoSocial Tomato

Dịch Nói tiếng Pháp chuẩn xác cho công ty

Phiên dịch tiếng Pháp theo ngày đa chuyên ngành đăng ký ngay. Tiếng Pháp là ngôn ngữ được yêu cầu thường xuyên nhứt của doanh nghiệp tôi & thuộc Tomato, doanh nghiệp tôi dịch trên 1 triệu từ tiếng Pháp hàng năm. Chỉ những biên dịch viên và Thông Dịch viên giỏi nhất mới thực hành được quá trình tuyển chọn nghiêm ngặt của doanh nghiệp tôi, vì thế hãy yên tâm rằng những người nói tiếng Pháp khả năng nhất sẽ xử lí dự án của chính bạn, cung ứng bản sao hiệu quả và hoàn toàn chính xác.

Mỗi thành viên của nhóm Dịch thuật Tomato là 1 Chuyên viên ngôn ngữ tiếng Pháp có trình độ và kinh nhiệm cao, với chuyên môn ngôn ngữ & lĩnh vực thiết yếu cho những bản Dịch tiếng Pháp đặc biệt. Chúng tôi chỉ định người Dịch theo ngành khách hàng của đơn vị tôi. Ví dụ, những tài liệu phát luật sẽ được Dịch thuật bởi một nhà ngôn ngữ học người Pháp có kiến ​​thức chuyên môn về phạm vi hoạt động phát luật.

hơn nữa, những chuyên gia của chúng tôi sẽ bảo đảm rằng tất cả những sản phẩm Dịch được cung ứng bằng phương ngữ chuẩn xác của Pháp tùy thuộc vào đối tượng mục đích của bạn. Tiếng Pháp của Canada rất khác với tiếng Pháp ở Lebanon, cũng giống như tiếng Pháp gốc Phi so sánh với tiếng Pháp của Vietnam. Bằng cách sử dụng các Dịch giả tiếng Pháp bài bản tại quốc gia bạn đang giải quyết, các sản phẩm Dịch của bạn sẽ nắm bắt được tất cả những sắc thái văn minh trọng yếu & gây được tiếng vang với khách hàng mục tiêu của bạn.

Ngoài dịch vụ Dịch thuật tiếng Pháp của chúng tôi, công ty tôi cũng đều có thể cung ứng Phiên Dịch viên để hỗ trợ tổ chức của chính bạn trong suốt bất kỳ event nào.

Tại sao đơn vị của bạn cần được Dịch vụ Dịch tiếng Pháp

Tiếng Pháp là một trong những ngôn từ được sử dụng rộng thoải mái nhứt trên toàn quốc tế, với tổng số khoảng 220 triệu người nói. Không chỉ là những người nói tiếng Pháp ở những nước Âu lục như Bỉ & Thụy Sĩ, còn có 1 số lượng nhiều dân số nói tiếng Pháp ở Bắc Mỹ & châu Phi. Cho nên, tiếng Pháp là một trong nhiều ngôn từ kinh doanh hữu dụng nhứt trên quốc tế. Với kiến ​​thức & hiểu biết đúng đắn về tiếng Pháp, các tổ chức có năng lực tiếp cận với hàng trăm triệu người tiêu dùng tiềm năng trên khắp thế giới.

Cũng như một ngôn ngữ thứ hai cực kì hay gặp, tiếng Pháp được sử dụng rộng rãi như một ngôn ngữ thương nghiệp — 20% thương nghiệp thế giới được thực hành bằng tiếng Pháp. Điều này mang đến cơ hội vô tận để triển khai kinh doanh ở châu Âu, Châu Mỹ, Châu Phi & Á châu. Dù cho Một số phương ngữ tiếng Pháp không giống nhau sinh tồn trên khắp thế giới, đội ngũ nhân sự biên Dịch viên nói tiếng bản địa của chúng tôi đảm bảo rằng bất kỳ tài liệu nào cũng đều có thể được dịch để khớp với phương ngữ cụ thể mà người dân sinh sống địa điểm mục đích của chính bạn nói.

không có gì ngạc nhiên khi các Dịch vụ Phiên Dịch tiếng Pháp của đơn vị tôi là một trong những Dịch vụ phổ biến nhất của doanh nghiệp tôi kể từ khi kiến lập công ty và chiếm trên một phần ba doanh số của công ty tôi. Doanh nghiệp tôi phục vụ các doanh nghiệp lớn & nhỏ. Hãy liên lạc ngay bây giờ để xem doanh nghiệp tôi có thể giúp ích gì cho tổ chức của bạn.

Khoảng 220 triệu người nói tiếng Pháp trên quốc tế, trong số đó có hơn 80 triệu người bản ngữ. Tiếng Pháp được sử dụng ở mọi lục địa và là ngôn từ chính thức ở 29 đất nước, gồm có Canada, Luxembourg, Thụy Sĩ và 21 đất nước châu Phi. Tiếng Pháp cũng được coi là một ngôn ngữ rất phù hợp với mai sau, vì số lượng người nói tiếng Pháp dự kiến ​​sẽ đoạt 700 triệu con người vào năm 2050, đa số là do dân số châu Phi gia tăng.

khó khăn chính khi dịch cho tiếng Pháp là bảo đảm sử dụng đúng phương ngữ. Bởi vì tiếng Pháp được sử dụng rất rộng rãi trên toàn thế giới, ngôn từ này đã tiến lên Một số lượng vô song các phương ngữ khác nhau. VD, phương ngữ tiếng Pháp ở Caribe rất khác với phương ngữ ở Canada. Các Dịch giả tiếng Pháp phải có nhận thức về văn hóa về sự riêng biệt giữa các phương ngữ và sắc thái trên khắp thế giới.

sử dụng một Phiên Dịch viên hiểu sâu Khu Vực được nhắm mục tiêu, lĩnh vực bạn hoạt động và thị trường mục đích. Họ nên giao thiệp với sự tinh tế của phương ngữ địa phương, vì có khả năng có các sự riêng biệt rất rộng lớn trong bút văn & từ vựng được sử dụng trong một tài liệu dịch. Những gì đơn vị tôi sẽ sử dụng để truyền bá một thương hiệu Thời trang hướng tới thị trường thanh niên sẽ khác với một thương–hiệu được so sánh với Thời trang cấp cao chẳng hạn.

Dịch vụ Phiên Dịch từ tiếng Việt sang tiếng Pháp

Phiên Dịch viên là người phù hợp vào đúng thời điểm , đặc biệt nếu thời điểm phù hợp của chính bạn là hội chợ ở nước ngoài (hoặc tại đây ở Ý, với những khách hàng không nói ngôn ngữ của bạn) hoặc một buổi họp trọng yếu của đơn vị & người đối thoại của bạn là người Pháp. Với những trường hợp này, bạn sẽ cần một Phiên Dịch viên giúp giao tiếp trôi chảy và không có những giây phút bế tắc. Tôi chẳng hạn.

Tôi sẽ kể cho bạn nghe về tôi: Tôi đã là Thông Dịch viên tiếng Pháp-Ý trong tương đối nhiều năm trong mọi bối cảnh (hội nghị, hội thảo, hội chợ thương mại, giới thiệu book hoặc event, gặp gỡ khách hàng ở ngoài nước, cuộc gọi điện thoại hoặc hội nghị Skype). Là 1 Dịch Nói viên không tức là một điều. Các loại Dịch Nói hơn thực tiễn rất khác nhau:

  • nếu như bạn đang tổ chức một hội nghị, hội thảo hoặc hội nghị mà khán giả sẽ tham gia rất lớn và bạn thấy trước sẽ có 1 số ngôn từ tham dự, điều bạn cần là phiên dịch song song Việt-Pháp . Người Thông Dịch sẽ cùng lúc dịch, như tên của nó, bài phát biểu của người nói nhờ vào một đồ trang bị đo rắc rối gồm có buồng, tai nghe & micrô: theo cách này, người Dịch Nói sẽ có thể tự cô lập mình khỏi những tiếng ồn trong căn phòng và tập trung vào tiếng nói của người nói. Và thời gian. Khán giả sẽ nghe bản Dịch miệng. Biện pháp này là tốn kém nhứt vì cần có thiết bị kỹ thuật thích hợp và luân phiên hai Phiên Dịch viên mỗi một phần hai tiếng.

  • Nếu sự kiện của chính bạn bao gồm 1 ngôn ngữ kết hợp duy nhất và các can thiệp ngắn hạn, bạn sẽ cần Dịch Nói tiếng Việt-Pháp liên tiếp . Với những trường hợp này, Thông Dịch viên sẽ đặt mình gần người nói và Dịch các câu ngắn với sự tương trợ của một hệ thống ghi chú chi tiết. Hình thức Phiên Dịch này rẻ hơn phiên dịch ca-bin nhưng kéo dài thời gian làm công việc đáng chú ý.

  • nếu như bạn đang lên kế hoạch giới thiệu 1 sản phẩm hoặc một bộ sách hoặc bạn phải tới một hội chợ, thì liên hệ viên Phiên Dịch Việt-Pháp sẽ dành cho bạn. Dịch Nói viên sẽ định vị chính mình giữa bạn & người đối thoại bằng cách Dịch thuật các câu ngắn. Đó là 1 biện pháp lý tưởng khi sự can thiệp bị hạn chế vì time làm công việc lâu hơn.

  • Bạn có biết khi một vị khách nước ngoài xem truyền hình, ví dụ như Che tempo che fa? Trong tình huống đó, người ta chọn Thông Dịch chuchotage tiếng Việt-Pháp : người Thông Dịch rỉ tai (từ động từ tiếng Pháp chuchoter ) song song bên cạnh người nghe. Kiểu Thông Dịch này lý tưởng khi chỉ tồn tại một người đối thoại & 1 ngôn ngữ kết hợp duy nhứt.

  • Nếu bạn nên liên lạc đến khách hàng nước ngoài qua điện thoại hoặc qua Skype, bạn nên Dịch Nói qua điện thoại Việt-Pháp : Phiên Dịch viên dịch từng câu can thiệp của người đối thoại trong thời gian thật. Nó hợp lý khi khán giả nhỏ.

  • Bạn có biết sự hài lòng nhất của tôi là gì kể từ thời điểm tôi biến thành một Thông Dịch viên không? Nụ cười của những khách hàng của tôi & ý thức về sự việc đã xây dựng cầu nối giữa những người không nói cùng một ngôn ngữ, cung cấp kiến ​​thức của tôi để tạo hoàn cảnh đối thoại giữa những người thuộc các nền văn minh & ngôn ngữ khác biệt. Và đó là cảm giác tuyệt hảo nhất ở đó.

Tôi đã làm Phiên Dịch viên tiếng Pháp-Việt trong những lĩnh vực sau :

  • Làm đẹp & Thời trang (thời trang chung quy & Fashion bền bỉ với môi trường, các sản phẩm và liệu pháp làm đẹp, các sản phẩm mỹ phẩm tự nhiên)

  • thật phẩm và rượu (thực phẩm tự nhiên, thực phẩm hữu cơ, thực phẩm thuần chay & ăn chay, rượu vang, trà)

  • Du lịch (nhà hàng và khách sạn, đánh giá)

  • Nghệ thuật và kiến ​​trúc (thăm các viện bảo tàng & nhà thờ có hướng dẫn)

  • sức khỏe & thể thao (bền vững với môi trường, sinh thái, ảnh hưởng tối thiểu, trượt tuyết, bóng đá)

dưới đây là Một số thắc mắc kèm lời giải đáp về Dịch Nói tiếng Pháp

  • Vâng, đi du lịch! Cũng vì công vc. Tôi thường đi xuyên biên giới để thực hiện các nhiệm vụ Dịch Nói, vì vậy nếu bạn nghĩ rằng bạn cần một Phiên Dịch viên cho một hội chợ ở ngoài nước , thì, bạn đã tìm thấy nó! Tôi chỉ cần hiểu biết ngày diễn ra event & tôi sẽ xuất hiện. Thực thuận tiện phải không?

  • Tôi thích làm công việc một cách bình tĩnh và có tổ chức, do thế tôi muốn thỏa thuận trước về time & cụ thể của từng nhiệm vụ. Theo cách này, tôi có khả năng có đầy đủ thời gian để ghi lại bản thân theo Cách tốt nhất có khả năng & cung cấp một Dịch vụ xuất sắc . Nếu bạn nên Phiên Dịch viên, bạn nên liên hệ tới tôi ít nhất một tháng trước lúc sự kiện diễn ra.

  • chi phí bao nhiêu? Câu hỏi hay. Câu trả lơi còn phụ thuộc vao nhiều thứ. Giá khác nhau tùy thuộc theo loại Phiên Dịch bạn cần, từ nơi diễn ra event & nếu dự kiến ​​chuyển giao, từ thời hạn của dịch vụ được yêu cầu. Đọc bên dưới những dữ liệu tôi cần để chuẩn bị báo giá của bạn.

  • Được rồi, nhưng tôi viết gì cho bạn trong email liên hệ? Để tổ chức công việc và hậu cần, điều tối trọng yếu là phải ghi nhận chuẩn xác ngày diễn ra sự kiện & diễn ra trong bao lâu (bao nhiêu giờ một ngày? Tổng cộng là bao nhiêu ngày?), Nơi diễn ra, ngôn từ đề nghị, đề tài và loại Phiên Dịch bạn nên - nếu bạn không biết, tôi sẽ giúp bạn. Chỉ với nhiều những dữ liệu này trong tay, tôi mới có khả năng lập ước tính cá nhân của chính bạn .

1 lượt xem0 bình luận

Bài đăng gần đây

Xem tất cả

Comments


Bài đăng: Blog2_Post

Mẫu đăng ký nhận

Cảm ơn bạn đã gửi!

024 3511 5832

©2021 bởi Tomato Media Vietnam. Tự hào được xây dựng từ Wix.com

bottom of page